AviaSkins.Forums

AviaSkins.Forums (http://forum.aviaskins.com/index.php)
-   Библио/видеотека (http://forum.aviaskins.com/forumdisplay.php?f=33)
-   -   Кино(документы) (http://forum.aviaskins.com/showthread.php?t=152)

Wotan 01.12.2014 15:15

Кстати, на Рутрекере выкладывают серию известных «… At War» в весьма своеобразном переводе Дольского
http://rutracker.org/forum/tracker.php?f=821

deSAD 01.12.2014 16:32

Цитата:

Сообщение от Wotan (Сообщение 133981)
Кстати, на Рутрекере выкладывают серию известных «… At War» в весьма своеобразном переводе Дольского ...

Так-то вот их полегче отыскать будет ;) Как раз их сам сейчас качаю помаленьку ...

Tychon 05.12.2014 13:50

Цитата:

Сообщение от Wotan (Сообщение 133981)
«… At War» в весьма своеобразном переводе Дольского
http://rutracker.org/forum/tracker.php?f=821

"Самолёт был хорошо складирован" "Самолёт мог нести пионерское оборудование":lol: Что ни фраза - то шедевр.
Самый худший перевод из когда-либо слышанных мной. Поймал себя на мысли, что усиленно пытаюсь переводить переводчика (он, похоже, переводит буквально, как гуглопереводчик, без малейшей смысловой обработки): пытаюсь представить фразу переводчика на английском (при всём моём незнании оного), а уже потом пытаюсь понять, что же имелось ввиду в оригинале.:D
Но фильмы интересные - я эту серию вообще ни разу не видел:good:
Поинтереснее, чем слащавые фильмы с Дискавери

злой 05.12.2014 14:45

"Самолёт мог нести пионерское оборудование",это выражение, как и само слово "пионер"- первопроходец, первопоселенец, человек, заселяющий необжитую местность и прочее. то есть оборудование для разведки и иследований.
возмите литературу начала 20 века, и почитайте, там много терминов и оборотов которые теперь не применяют.
напимер, мы привыкли к названию самалет, но тогда его называли аппарат, или аэроплан. разведывательное оборудование, либо пионерским, либо пластунским ибо разведчиков России именовали "пласунами".

Wotan 05.12.2014 15:13

Цитата:

Сообщение от Tychon (Сообщение 134208)
Но фильмы интересные - я эту серию вообще ни разу не видел:good:

Англоязычные на различных торрентах известны, в том числе, раздаются с различными бонусами в виде хроник, документалок.

Цитата:

Сообщение от злой (Сообщение 134211)
"Самолёт мог нести пионерское оборудование",это выражение, как и само слово "пионер"- первопроходец, первопоселенец, человек, заселяющий необжитую местность и прочее. то есть оборудование для разведки и иследований.
возмите литературу начала 20 века, и почитайте, там много терминов и оборотов которые теперь не применяют.
напимер, мы привыкли к названию самалет, но тогда его называли аппарат, или аэроплан. разведывательное оборудование, либо пионерским, либо пластунским ибо разведчиков России именовали "пласунами".

Дело не в этом, перевод действительно весьма своеобразный, но не от того, что этот Дольский якобы употребляет какие-то пусть устаревшие но термины, он просто вообще далёк от авиации и таких терминов не слышал.
Например, перевести "Шорт Стирлинг", как "укороченный Стирлинг", ну это явно не из терминов. Про толщину листов/крыльев Спита я у него вообще ничего не понял, это какой-то Стилус 1998 года, который переводил "Oh Jean" как О хлопчатобумажная ткань, а "Hey jude" как Эй еврей. И это не шутка, так и было.

злой 05.12.2014 15:49

Цитата:

Сообщение от Wotan (Сообщение 134214)
Англоязычные на различных торрентах известны, в том числе, раздаются с различными бонусами в виде хроник, документалок.



Дело не в этом, перевод действительно весьма своеобразный, но не от того, что этот Дольский якобы употребляет какие-то пусть устаревшие но термины, он просто вообще далёк от авиации и таких терминов не слышал.
Например, перевести "Шорт Стирлинг", как "укороченный Стирлинг", ну это явно не из терминов. Про толщину листов/крыльев Спита я у него вообще ничего не понял, это какой-то Стилус 1998 года, который переводил "Oh Jean" как О хлопчатобумажная ткань, а "Hey jude" как Эй еврей. И это не шутка, так и было.

возможно и так, я не видел весь текст. нет допуска на указанный сайт

Tychon 05.12.2014 20:19

Я полагаю, что "пионерское" в оригинале было словом "скаут" - разведчик. Догадка моя подтвердилась по ходу просмотра фильма: открыл для себя, что электронное разведывательное оборудование Галифакс таскал вдоль границ Германии, можно сказать - был первым английским самолётом РЭБ, выявлял и подавлял немецкие радары. Интересная тема.
А про "укороченный Стирлинг" тоже порадовало:D
Общий стиль перевода похож на это:
http://www.youtube.com/watch?v=tZuUNMwWhOU
Хотя, честно говоря, не будь этого перевода - наверное не было бы никакого, а не будь никакого перевода - я бы и смотреть не стал, английским не владею. И фильм бы не увидел. Так что спасибо ему, что перевёл, а Wotan'у и DeSad'у - за ссылки:beer:

злой 05.12.2014 20:48

Цитата:

Сообщение от Tychon (Сообщение 134242)
Я полагаю, что "пионерское" в оригинале было словом "скаут" - разведчик. Догадка моя подтвердилась по ходу просмотра фильма: открыл для себя, что электронное разведывательное оборудование Галифакс таскал вдоль границ Германии, можно сказать - был первым английским самолётом РЭБ, выявлял и подавлял немецкие радары. Интересная тема.
А про "укороченный Стирлинг" тоже порадовало:D
Общий стиль перевода похож на это:
http://www.youtube.com/watch?v=tZuUNMwWhOU
Хотя, честно говоря, не будь этого перевода - наверное не было бы никакого, а не будь никакого перевода - я бы и смотреть не стал, английским не владею. И фильм бы не увидел. Так что спасибо ему, что перевёл, а Wotan'у и DeSad'у - за ссылки:beer:

нет желание спорить за слово, но посмотрите его толкование. пионеры воздухоплавынья были, а вот за скаутов не слышал.

Wotan 05.12.2014 20:50

Цитата:

Сообщение от Tychon (Сообщение 134242)
открыл для себя, что электронное разведывательное оборудование Галифакс таскал вдоль границ Германии, можно сказать - был первым английским самолётом РЭБ, выявлял и подавлял немецкие радары. Интересная тема.

https://www.google.ru/#newwindow=1&q...+support+group
Были в сети как минимум две книги-пдф по теме, на английском, естественно.
Цитата:

Сообщение от Tychon (Сообщение 134242)

Общий стиль перевода похож на это:...

http://www.youtube.com/watch?v=ISZyezxCL8Q

Tychon 05.12.2014 21:23

https://www.google.ru/#newwindow=1&q...+support+group

Ух, ты, не только Галифакс! 5 типов носителей аппаратуры РЭБ:
Boeing B-17 Flying Fortress, Consolidated B-24 Liberator, Handley Page Halifax, Short Stirling, Vickers Wellington

deSAD 08.12.2014 15:35

Цитата:

Сообщение от Wotan (Сообщение 134214)
Англоязычные на различных торрентах известны, в том числе, раздаются с различными бонусами в виде хроник, документалок.

Насколько я понимаю, они же и на rutracker.org имеются (в том же самом "весьма своеобразном переводе Дольского" ;)), в разделе Документальные (DVD). Это вот, к примеру, бонусы с диска "Hurricane At War" ...


... а это - "Spitfire at War. Power, Grace and Glory" ...


deSAD 23.01.2015 00:33

Понятное дело, что - реплики, но - действительно - "красавицы" (с): Two WW2 Russian Yak 3 fighters at Wanaka :good: Ну и до купы, что называется, любопытный плейлист - FIGHTERS of WWII - большинство материалов в 720р :ok:

Stilet 20.06.2015 01:26

Посмотрел вот на днях. Какой то долбоящер-переводчик окрестил его "Вечный ноль", хотя и ежу должно быть понятно, что вместо "ноль" должно быть "Зеро"!

https://my-hit.org/storage/1194505_500x800x250.jpg

Лично мне - понравилось. Несколько необычная история, о совсем необычном японском лётчике. О лётчике, который хотел выжить и вернуться. Весьма неплохо снятые сцены воздушных боёв и знаменитых эпизодов, вроде Перл-Харбора и Мидуэя. И хотя к Перл-Харбору у меня возникла пара придирок(типа отсутствия на своём месте некоторых кораблей), зато сцену с горящим "Акаги" я в художественном кино увидел, кажется впервые. Впрочем, боевые эпизоды в этом фильме не главное. Они лишь фон, на котором происходят главные события, изменения в душе человека.
Р.S. Авторы фильма не говорят этого прямо, но мне кажется, я понял, почему так хотевший вернуться к своей семье человек, в конце концов изменил своё решение...

deSAD 20.06.2015 18:02

О! Благодарствую за "на водку" :thx: Ежели кто-то еще заинтересуется, то вот тут он есть в разном качестве, на выбор, вплоть до 1080р :ok:

Tychon 25.06.2015 12:00

Когда уже вот это http://lenta.ru/news/2013/01/21/wwii/ доснимут? Жду-жду :cry: Очень уж мне их сериал The Pacific понравился своей натуралистичностью и вниманием к деталям. Очень хочется что-то такого же уровня про авиацию!

deSAD 28.06.2015 16:14

Цитата:

Сообщение от Stilet (Сообщение 142095)
... Авторы фильма не говорят этого прямо, но мне кажется, я понял, почему так хотевший вернуться к своей семье человек, в конце концов изменил своё решение...

Как сказал Оиши Киичиро, которому он буквально подарил жизнь, "Я не могу выразить это словами ... таких слов просто не существует". Еще раз спасибо за ссылку на фильм :thx:

З.Ы.
Кстати, "голос за кадром" название перевел как раз как "Вечный "Зеро" :rolleyes:

Stilet 28.06.2015 21:01

Цитата:

Сообщение от deSAD (Сообщение 142478)
... Еще раз спасибо за ссылку на фильм :thx:

Пожалуйста! Рад, что понравилось!:ok:

deSAD 29.06.2015 21:49

Цитата:

Сообщение от deSAD (Сообщение 142478)
Как сказал Оиши Киичиро, которому он буквально подарил жизнь, "Я не могу выразить это словами ... таких слов просто не существует".

Хотя ... почему не существует?..


Leopard 07.07.2015 00:22

отличный фильм

Wotan 27.07.2015 16:46

Цитата:

Сообщение от Toobone (Сообщение 143549)
Вот тут http://rutracker.org/forum/tracker.p...E8%E0%F6%E8%E8 лежит тьма фильмов по истории авиации,если уже было, скажите, потру.

линк поправь- нерабочий


Текущее время: 06:53. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot