![]() |
Цитата:
Цитата:
Во-первых, много незнакомых названий населенных пунктов, которые надо сверять с русскоязычными картами. Во-вторых, речь идет о трех эпохах, в каждой из которых название ряда населенных пунктов звучит по-разному из-за переименований. Тут очень легко допустить ошибку. Так что, наберитесь терпения и быстрого результата не ждите. |
Володя, приветствую! Хотел тебе писать челобитную, но ты меня опередил. Дело это не горит, будем надеяться, что русифицируешь эти карты, как у тебя будет время и возможность. Карты действительно замечательные, а карта "Закавказье III" - это фактически первая карта для Реактивной эры. Я сделал на ней уже 2 миссии, осталось написать брифинги. Правда, увы, одновременно тестируя эту карту, выявились и некоторые несоответствия, чуть позже я о них подробно напишу. Создавая эти карты, автор проделал гигантскую работу и без небольших огрехов обойтись это великое дело не могло.
|
Вложений: 2
Вот, для русификации карт, возможно, пригодятся эти физические карты Закавказья советского периода (они хорошо увеличиваются и они на русском языке).
|
Вложений: 1
Вот еще материалы - может пригодятся для этих и других новых карт Российской Империи начала XX века (все на русском языке):
1. Большой всемирный атлас русского книгоиздателя А.Ф.Маркса (С.Петербург, 1910 г). 2. Карта России по губерниям. Общая ссылка: https://transfiles.ru/0prf0 |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Я согласен с Андреем.
|
Ять легко вставляется при помощи Юникода U+0462 заглавная и прописная U+0463.
По крайней мере в меню легко работает и в текстовых файлах блокнота тоже. Короче пишем с ятями в ворде так проще ---вводим 0462 потом жмем ALT+X появляется ять а уже готовый текст в блокнотный копируем сохраняя в формате юникод иной путь слишком морочный. |
Цитата:
А пока просьба к знатокам: помогите, пожалуйста, расшифровать названия с вкраплениями кирилицы из файла texts.txt; Kцprikдy Bingцe Cьrpinar Haskцy Kocakцy Заранее спасибо. :thx: |
ѣ Ѣ Ѣ Ѣ
А ваша загадка с вкраплениями решается "Штирлицем" он хорошо разгребает кодировочные проблемы. |
Вложений: 4
Цитата:
Результаты попыток обозначить "ять" вариантами: u0462 и u0463 u+0462 и u+0463 U+0462 и U+0463 U0462 и U0463 показаны на одноименных скриншотах. Ну, а "Ьрьеванъ" как-то на смотрится, не то, что "Тіфлісъ" :DONT_KNOW: |
Документ сохранить как -- формат Юникод не помогает?
Как то же ил с немецкими умлаутами справляется же? Все через Юникод. Я же указал рецепт через Ворд постами выше. |
Цитата:
Цитата:
В любом случае спасибо. :thx: |
Володя, да если будет сложно - сделай обычным (современным) русским языком! "Ять" - это всего лишь пожелание.
|
Промежуточные итоги экспериментов с ятями
Вложений: 2
Уважаемые коллеги, пока порадовать нечем.
Word "яти" видит. Блокнот в UTF-8 "яти" видит. Оба файла в прицепе. Но посте вставки текста в файл _ru.properties "Ил" вместо "ятей" видит вопросительные знаки. Может быть, со Штирлицем повезет больше? Кстати, кто в курсе, где его искать? Заранее спасибо. P.S. На форуме удалось найти пока RU_UTF-8 от SLON, попробую. |
Руссификация карт Закавказья
Вложений: 5
Уважаемые коллеги, как просили: в прицепе набор файлов для русификации всех трех карт Закавказья. В названиях архивов указан путь распаковки. На замену соглашаться. В архиве Add_4_maps_ru.properties текстовый файл со строками, которые надо внести в файл maps_ru.priperties, лежащий в папке i18n.
Затея с "ятями" не удалась. :( Названия каждого населенного пункта старался сверять с картами :rtfm:, но вполне мог где-то ошибиться :ups:. Все-таки, звучание непривычное. Тут была бы полезна экспертиза человека, хорошо знакомого с этими местами. Если найдете ошибки или неточности, маякните - исправлю. Приятных полётов! :fly_by_plane: |
Очень благодарен, и за русификацию, и за неимоверный труд при устранении ошибок карт. Если карты нравьятся, то очень болшая заслуга в етом нашего ув. коллеги Владимира.
|
Цитата:
|
Цитата:
Как всегда, качественно. Но есть одна загвоздка с н.п. Гейдарабад, которая сразу бросилась в глаза. Цитата из Википедии: "Гейдарабад (азерб. Heydərabad) — посёлок в Азербайджане, административный центр Садаракского района Нахичеванской Автономной Республики[2]. Посёлок был заложен ещё в конце 1970-х гг. близ села Садарак[3]. Название получил в честь бывшего президента Азербайджана Гейдара Алиева[3]. 5 октября 2010 года состоялось открытие нового посёлка, в котором принял участие президент Азербайджана Ильхам Алиев[4]." То есть, ни в 1916, ни в 1943, ни в 1960 годах населённого пункта Гейдарабад не существовало. На мой взгляд, лучше этот населённый пункт обозначить как Садарак. Ну и Кюрдамир нужно написать через "ю". Помните незабвенную фразу из "Места встречи изменить нельзя", когда Фокс говорит на допросе у Шарапова:" Да, припоминаю, на Пасху я с Ларисой пил вино "Кюрдамир""? Мартакерт нужно обозначить как Мардакерт: "Мардаке́рт (арм. Մարտակերտ)[1]/Агдере́ [ А г д э р э́ ][6] (азерб. Ağdərə)[2] — город в Нагорном Карабахе в 62 км к северу от Степанакерта. Согласно административно-территориальному делению непризнанной Нагорно-Карабахской Республики, фактически контролирующей город, является административным центром Мартакертского района НКР (бывшего Мардакертского района НКАО АзССР), согласно административно-территориальному делению Азербайджана — расположен в Тертерском районе Азербайджана. В 2005 году в городе проживало 4214 жителей[7]." И просьба к Ивану: все-таки обозначить названия рек голубым, не очень большим, рукописным шрифтом вдоль русла рек, как Вы это делали ранее. А то названия Кура, Аракс смотрятся не очень хорошо, конечно, на мой субъективный взгляд. |
Текущее время: 14:41. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot