![]() |
Что читаем?
Я тут наткунулся на такую прикольную книгу о американских летчиках ВМВ Джозеф Хеллер "Уловка 22" http://lib.ru/INPROZ/HELLER/catch22.txt
Весьма интересно, рекомендую. |
Цитата:
|
Как раз таки думал, что было бы интересно увидеть фильм по книге. :)
Параметры их фтп напомни плиз. |
Цитата:
Цитата:
З.Ы. Скорость, правда ... обнять и плакать :cry: |
Книга супер, а фильм даже сравнивать с ней не хочется, если бы не 25-е так вообще туфта полная.
|
Не пустило меня на фтп :(
А через фтп клиент пустило! |
Цитата:
|
Я сейчас читаю фандоринский цикл Акунина. Нравиццо.
|
Читаю Авиация Японии во 2-й мировой войне...... Сухие цифры, но нравитсо)))
|
Сегодня утром дочитал 12 Стульев. Теперь вот начал читать "Feet Wet Reflection of a carrier pilot" автор Rear admiral Paul Gillcrist, USN (Ret). Дядька начал летать в 50 и летал 30 лет плюс ещё был лётчиком испытателем.
|
Цитата:
|
Цитата:
С Уважением |
перечитываю "Остров погибших кораблей". недавно читал "Алиса в стране чудес".
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
З.Ы. Кстати, насчет "Уловки" ... Отдельные товарищи полагают, что Юлий Морган из "Имперских танцев" - это следующее воплощение Йоссариана :D Замечу в скобках, что лично мну не без удовольствия прочитал и "... танцы", и "... войны" :rolleyes: |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Эх, про палубников я бы почитал с удовольствием, даже про тех, что на свистках летали, но вот боюся, на английском не осилю...
Вообще, тема американских палубников в литературе слабо раскрыта, я имею в виду, в переведенной литературе. |
Цитата:
С Уважением ЗЫ, Сергей, ДеСад, пока ничего сказать не могу.:( Жду, может отъеду ненадолго, поэтому не загадываю... |
Цитата:
|
народ, вопрос такой, а никому на глаза не попадалась информация о 12 ГвИАП??? очень надо....
|
Цитата:
http://www.allaces.ru/cgi-bin/s2.cgi...ct/p/iap12.dat Внизу этой страницы есть еще несколько ссылок, может, если исследовать их, то найдешь еще информацию. |
Цитата:
Я имею в виду, что нету полноценных мемуаров-воспоминаний американских пилотов палубников, воевавших во второй мировой. В смысле, их есть много, но вот не переводят их почему-то. Видимо, народу неинтересно, большинству, во всяком случае. |
Ой! Кажется я с полками напутал!
Вот, про 120 ИАП, он же 12 ГВИАП: http://www.allaces.ru/cgi-bin/s2.cgi...t/p/iap120.dat |
спасибо. но мало там дельного, того, что мне нужно.
|
Ну не тему же новую заводить. :rolleyes: Тем более относится к теме. Короче, вот читаю сейчас и перевожу книжку одну, сравниваю с тем, что уже есть. В общем можете помочь нормальным переводом? Что-то вот этот оч. мал. кусок ни как не удаётся: Indeed, the crash or forced-landing of a machine equipped with the cutoff valves often led to a race between nearby units to recover the coveted valves for their own use.
Спасибо, С Уважением |
Цитата:
Вынужденая посадка или авария машины оснащённой cutoff valves (в тех. английском не силён, но что-то связаное с клапанами :D Поспрашаю у знакомого механика и точно скажу, что это такое) очень часто преводило к гонкам между подразделениемя (воен. частями) расположеными неподалёку, с целью снятия желаемых клапанов (cutoff valves) |
Цитата:
cutoff valves – это приблуда такая в полевом наборе шла к 109 F, отключала пробитый радиатор из контура системы охлаждения, что бы жидкость вся не вытекла. Кстати почему-то не пошедшая в серию, и по известным документам поставлялись JG 51 и JG 52. Но дело не в этом, а в том, что я всё равно ничего не понял, и переводчики дают примерно такие же варианты. Короче я так понимаю: что с севшего на вынужденную месса, все ломились на перегонки пи…дить эту систему. Типа так она им была нужна. С Уважением |
Цитата:
|
Текущее время: 18:15. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot