Цитата:
Сообщение от The Radge
Извините, что вмешиваюсь, но название с пробелом можно перевести, если прописывая в пропертисе "закодировать" его.
То есть, например, не Mamaev Kurgan, а Mamaev\u0020Kurgan и дальше уже по-русски. (естестнно, тоже в коде  )
У меня эта фишка срабатывала с weapons, где некоторые тоже пробелы калякают...
Короче, код пробела - \u0020 
|
Спасибо. Тоже нормальный рецепт. Главное, чтобы некодированных пробелов не оставалось в левом (англоязычном) столбце текста файлов
.properties и, соответственно, в названиях населенных пуктов, указанных в файле
texts.txt Иногда авторам карт не удается за этим уследить. На англоязычных названиях н/п это не отражается, а вот при руссификации могут возникать проблемы.