Я, тут, прочитал статью одного украинского лингвиста.
Собственно, такие статьи, и высказывания меня и приводят в возбуждение.
Статья была написана ессесно на украинском языке.
Я читаю...у меня слёзы текут по щекам...
За большую часть статьи я, если бы не подписался...то кивнул бы за согласие...
НО! Он это резюмирует:
Украинский язык опережает русский лет на двести.
Я чуть со стула не упал.
Он всё время говорил о красоте мовы, об мягкости и юморе языка.
Потом...Бац...и в пику русскому.
Мамадарогая.
Он там давал отчёты своим исследованиям...и, божиться, что русская литература могла быть красивее, если бы она распространялась на мове.
Ё-моё...чувак...начал за здравие, кончил за упокой.
Пусть сравнит количество слов в русском языке, с количеством в украинском.
Это...как ехать на самокате...и лететь на реактивном самолёте.
Пример.
Я сейчас в двух строках напишу поэтическую строчку.
Первая по-русски, вторая по-украински.
Предполагается, что читать их будут славяне.
Да, буду я стрелой пронзённый.
Да, буду я дрючком пропэртый.
Во втором случае стихотворение не пошло сразу, с первых строк.
Я предполагаю, что слово "дрючок" не во всей Украине понимают, как слово "стрела". там много слов...в каждом хуторе по-разному.
Но, имеет место быть...
|