Показать сообщение отдельно
Старый 07.04.2021, 12:23   #142
SWORD
Заблокирован
 
Регистрация: 30.01.2014
Адрес: г. Санкт-Петербург, Россия
Сообщений: 276
По умолчанию Редактирование кампании (продолжение)

28. K+B_27_4141_ru.properties
28а. Исправил написание: Северного флота…
28б. Исправил написание нескольких топонимов, теперь абзац Предполётный инструктаж выглядит так:
«Предполётный инструктаж: взлёт произвести парами. ИПМ - н/п Луостари (квадрат АР-8-2). Далее курсом 315 градусов с набором высоты не менее 2000 м выходите в ППМ-1 - дорога Тарнет- Бьеркхейм (квадрат AN-10).
Далее курсом 90 градусов, держа дорогу по правому борту, следуйте до ППМ-2 - дорога Бьеркхейм -Нейден (квадрат AL-10). После прохода ППМ-2 курсом 330 градусов выходите в район свободной охоты - северо-западные подходы к аэродрому Киркенес (квадраты AL-13 и АК-13).
Уничтожайте любые самолёты или наземную технику противника, которые встретятся вам в районе охоты! Особое внимание обращайте на транспортные самолёты, идущие на аэродром Киркенес: скорее всего они везут пополнение для обороняющегося гарнизона. Такие цели старайтесь уничтожить в первую очередь.
ИПОМ - южные подступы к аэродрому Киркенес (квадрат AL-10). Оттуда курсом 135 градусов через линию фронта следуйте до дороги Колосиоки-Луостари, вдоль которой со снижением до 500 м выходите КПМ - н/п Нижнее Луостари (квадрат АР-8).
После прохода КПМ рассчитывайте посадку на аэродроме Луостари.»
29. K+B_28_4141_ru.properties
29а. Исправил написание: Северного флота…
29б. Поставил запятую во фразе: К тому времени раны уже затянулись, и все мои усилия были направлены…
29в. Убрал запятую во фразе: как раз перевооружавшийся на новые "королевские кобры".
29г. Исправил написание кафедры и клиники и самой Военно-медицинской академии им. С.М. Кирова.
29д. Изменил камуфляж стационарных «королевских кобр», изменил камуфляж стационарных самолётов на аэродроме Угловое. Если было необходимо, восстановил ОЗ.
29е. Изменил камуфляж стационарных самолётов на аэродроме Кневичи, если было необходимо, восстановил ОЗ.
30. K+B_29_4141_ru.properties
30а. Изменил камуфляж стационарных «королевских кобр», изменил камуфляж стационарных самолётов на аэродроме Угловое. Если было необходимо, восстановил ОЗ.
30б. Изменил камуфляж стационарных самолётов на аэродроме Кневичи, если было необходимо, восстановил ОЗ.
30в. Поменял камуфляж Як-9М, выполнявших боевой вылет, в соответствии с камуфляжем стационарных самолётов на аэродроме Кневичи.
30г. На аэродроме Сухая речка добавил масксети для самолётов, восстановил ОЗ, поменял камуфляжи для Як-9М и Ил-2 тип 3.
30д. Почему-то не было зенитных пушек на аэродроме Сухая речка (наверное, из-за того, что другая версия игры), добавил их.
30е. Не было зенитных пушек в районе цели, поставил японские 20 мм, тип 98, может, неправильно.
30ж. Убрал немецкие подводные лодки, которые почему-то плавали в районе цели.
31. K+B_30_4141_ru.properties
31а. Убрал запятую во фразе: войсками Внутренней Монголии и Суйюаньской армейской группой сухопутные войска противника насчитывали…
31б. Поставил запятую во фразе: плотно забитая колоннами с подкреплением, и один мост…
31в. Исчезли японские зенитные пулемёты на трёх позициях вокруг моста, поставил вместо них японские 20 мм, тип 98, может, неправильно.
31г. Исправил опечатку в слове «гарнизон».
31д. Не понял, зачем летают Ту-2С под принадлежностью Германии, да ещё и атакуют японские позиции, убрал их.
32. K+B_31_4141_ru.properties
32а. Поменял камуфляж «Кингкобр», в том числе стационарных.
32б. Заменил ДШК на японских позициях японскими зен. пушками 20 мм, тип 98, может, неправильно.
32в.Убрал фразу из брифинга: «Найти аэродром просто: с воздуха ВПП и рулежки напоминают ножовку по металлу.»
В версии IL-2_4.14.1m+DGenPACK 3.0 этих зубцов нет.
33. K+B_32_4141_ru.properties
33а. Поменял камуфляж «Кингкобр», в том числе стационарных.
33б. Не понял, зачем летают Ту-2С под принадлежностью Германии, да ещё и атакуют японские позиции, убрал их.
33в. Убрал нем. подводные лодки под принадлежностью СССР, которые плавали на земле в районе цели.
33г. Добавил примечание автора: «Если Вы пользуетесь Селектором, и у Вас стоит опция «Великая Отечественная война», Вам следует добавить в файл air.ini строчки:
Ki-43-II-Kai air.KI_43_IIKAI 2 NOINFO ja01 DESERT
B5N2 air.B5N2 2 ja01 DESERT
34. K+B_33_4141_ru.properties
33а. Поменял камуфляж «Кингкобр», в том числе стационарных.
34б. Поставил запятую во фразе: "японцы, вареные в собственном соку".
34в. Убрал запятую из фразы: «поэтому полагайтесь только на себя!»
34г. Поставил исчезнувшие зенитки.
35. K+B_34_4141_ru.properties
35а. Заменил слово «государственных» на «правительственных», так тогда было принято называть ордена и медали.
Это сейчас в России награды принято называть государственными.
35б. Исправил слово «Героев» на «Героя».
35в. Сделал примечание –
«Прим. автора: это последняя миссия данной кампании.»
35г. Добавил Леонову звание «капитан».
35д. Почему-то в брифинге идёт речь об одном торпедоносце, в миссии - их 4. Решил оставить пару.
35е. Немного изменил текст брифинга, вместо
«По данным с постов ВНОС в квадрате АО-6 с курсом 355 градусов на малой высоте обнаружен вражеский самолет, предположительно - торпедоносец.»
поставил
«По донесениям боевых расчётов РЛС "Редут" в квадрате АО-6 с курсом 355 градусов на малой высоте обнаружены вражеские самолёты, предположительно - торпедоносцы.»
Подумал - какие посты ВНОС над морем? РЛС звучит как-то правдоподобнее.


Список изменений на карте Заполярье (1942-44):

1. Все заливы, так наз. «губы» именовал по установленном порядку:
Сначала слово «губа» со строчной буквы, затем название губы.
2. Аэродромы обозначил как «А/д»
3. Озёра обозначил буквами «оз.».
4. Реки обозначил буквой «р.».
5. Острова обозначил буквой «о.».
6. Полустрова обозначил как «п-ов».
7. Заливы обозначал как «залив».
8. Мысы обозначал как «м.».
9. Иногда менял расположение названия над населённым пунктом (приближал или удалял).
10. Совхозы обозначал как «свх.»
11. Колхозы обозначал как «клх.»
Все изменения географических названий делал по карте Генштаба РККА Мурманской области • 2 км. 1942 г.
http://www.etomesto.ru/map-murmansk_rkka
12. Исправил написание названия залива Петсамо-Вуоно на фьорд Петсамо-Вуоно.
13. Исправил написание названия Полярное на Полярный.

В квадрате AX-6 около Полярного нашёл никак не обозначенный гидроаэродром.
Обозначил его как аэродром Полярный.

8. Исправил написание названия Стуре-Эккере на п-ов Большой Эккерё.
9. Исправил написание названия Ваерет на Эккерё.
10. Населённый пункт Сульнес есть на карте, но он был не обозначен названием. Поставил ему название, координаты 115110 139521 6 1 0 0 Sulnes
11. Исправил написание названия Бигганес на Биргитнес, возможно, так город назывался в 1942 г. По крайней мере, на карте 1942 г. на месте Бигганеса стоит Биргитнес.
12. Исправил написание названия Ньюборг на Нюборь, то же самое - на карте 1942 г. на месте Ньюборга стоит Нюборь.
13. Исправил написание названия Салмиярви на Сальмиярви по причинам, изложенным выше.
14. Добавил название озера Сальми-ярви (на карте РККА с дефисом, я дефис оставил).
15. Исправил написание названия озера Куотсиярви на Куэтс-Явр.
16. Исправил написание названия населённого пункта Сванвик на Фоссгорд (122021 86458 6 0 0 0 Fossgord).
17. Исправил написание названия населённого пункта Эльвенейс на Эльвенэс (125421 101212 7 0 1 0 Elvenes).
18. Исправил написание названия населённого пункта Бьерневан на Бьеркхейм (119621 101312 7 1 0 0 Byerkheim).
19. Исправил написание названия аэродрома Хейбуктен на Хёбугтен (116338 104609 6 1 0 14 Hebugten).
20. Исправил написание названия аэродрома Квальбухтен на Вальбугт (115838 106609 6 1 0 14 Valbugt).
21. Исправил написание названия населённого пункта Якобснес на Якобснэс (123138 106209 7 1 0 0 Jakobsnes).
22. Исправил написание названия населённого пункта Скугереботн на Свенскестейнбугт (121038 113809 7 1 0 0 Svenskesteinbugt).
23. Добавил на карту залив Нейден-фьорд (107552 106214 6 1 0 15 Neydenfjorden).
24. Исправил написание названия населённого пункта Стурбукт на Димесхольм (104811 106750 7 1 0 0 Dimesholm).
25. Исправил написание названия Карс-фьорд на пролив Корс-фьорд.
26. Исправил написание названия Киберг на Ютре Киберг
27. Добавил на карту название населённого пункта Cтуорагиедде (70551 177529 6 1 0 0 Stuoragiedde).
28. Исправил написание названия населённого пункта Тананэс (64625 184452 6 1 0 0 Tananes).
29. Исправил написание названия населённого пункта Рустефйелбма на Рустехьюс.
30. Исправил написание названия населённого пункта Сейда на Вестер Сейда.
31. В населённом пункте Вестико (26450 128515 7 1 0 0 Vetsikko) нет ни одного дома. Исправил написание с Вестико на Ветсикко, такое современное название, на карте РККА такой населённый пункт не нашёл.
32. Добавил на карту название населённого пункта Гресдаль (17520 179325 6 1 0 0 Gresdal).
33. Добавил на карту название аэродрома Гресдаль (16521 179510 6 1 0 14 Gresdal_1).
34. Оставил только одно название Варангер-фьорд (97724 139433 6 1 0 15 Varangerfjord)
35. Исправил написание названия населённого пункта Лебесбы на Лебесбю.
36. Исправил написание названия Айфьорд (правильно Ифьорд) на Лейрполлен (22865 179275 7 1 0 0 Ifjord).
37. Добавил на карту название населённого пункта Тельтнесэт (73221 201552 6 1 0 0 Teltneset).
38. Исправил написание названия Утре-Мельвик на Мульвик.
39. Добавил на карту название населённого пункта Хьёльнес (120521 203750 6 1 0 0 Kjolnes).
40. Добавил на карту название населённого пункта Пеятсамсияо (156124 75485 7 0 0 0 Peyatsamsiyao).

Последний раз редактировалось SWORD; 07.04.2021 в 12:28.
SWORD вне форума   Ответить с цитированием