Просьба к фанатам люфтваффе, надо перевести звания для динамической кампании. Есть два варианта для брифингов, сокращенный вариант, и полный:
<RANK0>(*DE) <Obfw.>
<RANK1>(*DE) <Lt.>
<RANK2>(*DE) <Oblt.>
<RANK3>(*DE) <Hptm.>
<RANK4>(*DE) <Maj.>
<RANK5>(*DE) <Obstlt.>
<RANK6>(*DE) <Obst.>
<FULLRANK0>(*DE) <Oberfeldwebel>
<FULLRANK1>(*DE) <Leutnant>
<FULLRANK2>(*DE) <Oberleutnant>
<FULLRANK3>(*DE) <Hauptmarm>
<FULLRANK4>(*DE) <Major>
<FULLRANK5>(*DE) <Oberstleutnant>
<FULLRANK6>(*DE) <Oberst>
Предлагается заменить все эти "Obstlt." и "Hauptmarm" на более традиционное кириллическое написание. И вообще, мне непонятно, как будет правильно, использовать в русском брифинге оберлейтенантов с гауптманами, или переводить в эквивалент.
__________________
Ain't a hope in hell, nothing's gonna bring us down, the way we fly, five miles off the ground, it's a Bomber!
|