Доперепилил пропертиз близко к смыслу на РУ для обновленной версии известной кампании от DHamphrey
Защитники Югославии (в ДГП2.1 идет, но до конца не проверял, и так неделю убил на перезапись текстов). В целом история о пилотах JKRV (КВСЮ/RYAF) преподнесена автором по-славянски сентиментально, в духе "Слава героям!"
В архиве внизу.
Остальное брать из оригинальной кампании:
http://www.mission4today.com/index.p...etails&id=1333
http://www.mission4today.com/index.p...oads3&get=2664
https://mega.nz/#!9pRQWCST!2PEnKy80a...FjfidX4R_mW51Q
Встретятся откровенные ляпы в брифах - бить прямо здесь
-----------------------------------------------------------------
ЗЫ: Гугл развлек по ходу:
..with asses got kicken - ослами, получившими курицу
ЗЫЫ: Обороты ЕN-речи у автора в брифах и у нас в РУ иногда системно нестыкуемы, а иногда 1 в 1. И тавтологии как на кудлатой сучке блох, очень утомило. Некоторые слэнговые словечки типа lades, mates, chaps, blimey, bloody (Джерри) оставил без близких эквивалентов: в 40-е у нас так не говорили, сегодня тоже мало что адекватно по смыслу.
Кто возьмется вылизать брифы до уровня РУ-версии опусов Курта Воннегута -