|
|
|
#1 |
|
Пользователь
Регистрация: 14.10.2008
Сообщений: 52
|
|
|
|
|
|
|
#2 |
|
Местный
Регистрация: 15.09.2008
Сообщений: 2,225
|
Перевести с русского на английский или наоборот?
|
|
|
|
|
|
#3 |
|
Пользователь
Регистрация: 14.10.2008
Сообщений: 52
|
С русского на английский, пожалуйста.
|
|
|
|
|
|
#4 |
|
Местный
Регистрация: 15.09.2008
Сообщений: 2,225
|
Чита - Chita
Благовещенск - Blagoveschensk Хабаровск - Khabarovsk(not Javarobsk) Комсомольск - Komsomolsk Советская гавань - Sovetskaya gavan' Пекин - Pekin Порт-Артур - Port-Artur Мукден - Mukden Аньдун - Andun(An'dun) Муданцьзян - Mudantszyan Цицинар - Tsitsinar Таомань - Taoman' Чанчунь - Chanchun' Калган - Kalgan Долоннор - Dolonnor Гирин - Girin Ванцин - Vantsin Сейсин - Seysin(Saysin) Юки - Juki как-то так, правда это не перевод, а, скорее, транслитерация |
|
|
|
|
|
#5 | ||
|
Модератор
|
Цитата:
Цитата:
|
||
|
|
|
|
|
#6 |
|
Пользователь
Регистрация: 14.10.2008
Сообщений: 52
|
Necesitaba justamente esto, la traducción de las ciudades del ruso al inglés! Para poder situarme en los mapas de la operación.
Muchas gracias!! |
|
|
|
|
|
#7 | |
|
Модератор
|
Цитата:
|
|
|
|
|
|
|
#8 |
|
Пользователь
Регистрация: 14.10.2008
Сообщений: 52
|
Его перевод помогает мне найти каждой точки интереса на картах у меня есть. Если вы можете следовать пожалуйста, сделайте это. и спасибо!
|
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Модератор
|
Прошу прощения, не было возможности уделить время вашему вопросу
Однако, продолжаем разговор (с) ...Цитата:
And a few more comments, if I may ![]()
Последний раз редактировалось deSAD; 27.01.2015 в 12:15. |
|
|
|
|
![]() |
| Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|