21.01.2015, 12:44 | #1 |
Пользователь
Регистрация: 14.10.2008
Сообщений: 52
|
Мне нужна помощь с картой на русском языке.
|
21.01.2015, 16:22 | #2 |
Местный
Регистрация: 15.09.2008
Сообщений: 2,180
|
Перевести с русского на английский или наоборот?
|
21.01.2015, 16:41 | #3 |
Пользователь
Регистрация: 14.10.2008
Сообщений: 52
|
С русского на английский, пожалуйста.
|
21.01.2015, 17:09 | #4 |
Местный
Регистрация: 15.09.2008
Сообщений: 2,180
|
Чита - Chita
Благовещенск - Blagoveschensk Хабаровск - Khabarovsk(not Javarobsk) Комсомольск - Komsomolsk Советская гавань - Sovetskaya gavan' Пекин - Pekin Порт-Артур - Port-Artur Мукден - Mukden Аньдун - Andun(An'dun) Муданцьзян - Mudantszyan Цицинар - Tsitsinar Таомань - Taoman' Чанчунь - Chanchun' Калган - Kalgan Долоннор - Dolonnor Гирин - Girin Ванцин - Vantsin Сейсин - Seysin(Saysin) Юки - Juki как-то так, правда это не перевод, а, скорее, транслитерация |
21.01.2015, 17:13 | #5 | ||
Модератор
|
Цитата:
Цитата:
|
||
22.01.2015, 00:00 | #6 |
Пользователь
Регистрация: 14.10.2008
Сообщений: 52
|
Necesitaba justamente esto, la traducción de las ciudades del ruso al inglés! Para poder situarme en los mapas de la operación.
Muchas gracias!! |
22.01.2015, 00:15 | #7 |
Модератор
|
So, is that it is necessary - translation or transliteration?
|
22.01.2015, 00:31 | #8 |
Пользователь
Регистрация: 14.10.2008
Сообщений: 52
|
Его перевод помогает мне найти каждой точки интереса на картах у меня есть. Если вы можете следовать пожалуйста, сделайте это. и спасибо!
|
26.01.2015, 18:35 | #9 | |
Модератор
|
Прошу прощения, не было возможности уделить время вашему вопросу Однако, продолжаем разговор (с) ...
Цитата:
Последний раз редактировалось deSAD; 27.01.2015 в 12:15. |
|
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|