«У каждого своя жизнь и своё внутреннее убеждение» и «У каждого своя жизнь и свой приговор». Редчайший случай, когда нужны сразу оба названия, ибо первое более подходит к началу фильма, а второе — к его концу.
А между этими событиями одновременно проходят судебный процесс и джазовый фестиваль. Персонажи фильма так или иначе оказываются участниками и того, и другого. Всё и все сплетаются в калейдоскопическую мозаику потрясающей красоты и изящества.
При этом неотъемлемыми частями этого калейдоскопа являются музыка (что вполне естественно) и русский перевод от Lisok (о чём Клод Лелуш не догадывается до сих пор). И очень жаль, что в графе «жанр» нельзя написать слово «джаз». Это слово давно уже не переводится, потому что любой перевод будет неточным.
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5455726
ЗЫ: старик Джонни Холидей живьем. Сыграл себя и своего двойника. Приятная киношка в целом.
__________________
"Ялла, ялла! Бурверон!" - суетливый афганский торопляк.
"принятие или непринятие идей не должно зависеть от личных или общественных характеристик автора:
его раса, национальность, вероисповедание, общественное положение и личные качества не имеют к этому никакого отношения".
Торжество идей должно зависеть не от того, кто их поддерживает (или не поддерживает), а от их научной ценности и от того,
что они объясняют события и явления лучше других.
Последний раз редактировалось Toobone; 03.10.2017 в 13:39.
|