AviaSkins.Forums

Вернуться   AviaSkins.Forums > Основные разделы > Миссии и кампании для Ил-2

Важная информация

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 21.01.2015, 17:13   #5
deSAD
Модератор
 
Аватар для deSAD
 
Регистрация: 06.03.2007
Адрес: Киев, Украина
Сообщений: 11,391
Отправить сообщение для deSAD с помощью ICQ Отправить сообщение для deSAD с помощью Skype™
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от RealDarko Посмотреть сообщение
Здравствуйте. Может кто-то перевести названия городов не хватает, что появится на этой карте?
Вас такого рода "перевод" интересует?..
Цитата:
Чита = Chita
Чойбалсан = Choibalsan (до 1941 г. - Баян-Тумен / The name of the city was Bayan Tu'men until 1941)
Хайлар = Hailar
Лубэй = Lubeizhen (possibly, but not certainly)
Долоннор = Dolon Nor
Чжанцзякоу (Калган) = Zhangjiakou was historically known to the Europeans as Kalgan until the mid 20th century
Пекин = Beijing (Peking), sometimes spelled Pekin
Порт-Артур (Люйшунь / Люйшунькоу ) = Lüshunkou (Lüshun City / Lüshun Port / Port Arthur / Ryojun)
Дайрен (Даля́нь / Дальний) = Dalian (Dalian proper was previously known as both Dalny (Russian) and Dairen (Japanese) but it was better known as both Port Arthur (Russian) and Ryojun (Japanese))
Шэньян (Мукден) = Shenyang, formerly romanized as Mukden
Аньдун (Даньдун) = Antung (Dandong, previously known as Andong and Antung)
Если такой вариант вас устраивает, то ... продолжение следует
__________________
deSAD вне форума   Ответить с цитированием
 


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 09:27. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Рейтинг@Mail.ru