|
![]() |
#11 | |
Новичок
Регистрация: 18.12.2019
Сообщений: 10
|
![]() Цитата:
Также имейте в виду, что у меня есть доступ к одной из бета-версий с меню отладки, которое показывает мне давление в коллекторе и мощность, создаваемую двигателями, в режиме реального времени. Это позволило мне точно настроить мощность и давление в коллекторе, чтобы получить средний предел погрешности + - 30 л.с. Поскольку мы говорим о давлении наддува, Ил-2 в качестве единицы давления использует миллибары, в которые я произвел все преобразования. Критические высоты, которые я изменил, указаны в исходных руководствах при использовании номинальных настроек мощности, поэтому они действительно могут быть неправильными по сравнению с мощностью полного газа. Если у вас есть информация или конкретный метод для расчета реальных критических высот, я с радостью воспользуюсь ими и внесу исправления. Что касается уменьшенной площади крыла, я измерил ее от законцовки крыла до основания крыла напротив фюзеляжа. Каждый раз, когда я проводил эти измерения, я всегда получал меньшую площадь, чем та, которая указана в руководствах или журналах. Из того, что я видел, площадь, измеренная в руководствах, также учитывает проекцию поверхности крыльев через фюзеляж. Должен признать, что я не знаю точно, измеряет ли Ил-2 поверхности от центральной оси самолета или я должен учитывать ширину фюзеляжа. Я задал этот вопрос на выставке SAS1946, и, по-видимому, его следует измерять относительно ширины фюзеляжа. Если вы дадите мне более подробную информацию, я исправлю свои ошибки. Что касается полярности Lagg-3, я использовал тот же двигатель и провел тестовые полеты, чтобы сравнить максимальную скорость со скоростью, которую я читал в нескольких российских журналах. Кроме того, если вы посмотрите на исходные значения перетаскивания, вы увидите, что оригинальные разработчики также сделали их разными. Опять же, если у вас есть дополнительная информация о максимальной скорости, достигаемой различными версиями Lagg-3, я внесу исправления. Наконец, я не уверен, что это программы перевода, которые я использую, или это русский язык, но все ответы, которые я читаю, кажутся «тупыми», а иногда и отрицательными, а не положительными, когда они переводятся. Я предполагаю, что это из-за очень разных грамматических структур. |
|
![]() |
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|