|
![]() |
#261 |
Cat The Slayer
Регистрация: 06.04.2007
Сообщений: 4,113
|
![]()
Кстати, на Рутрекере выкладывают серию известных «… At War» в весьма своеобразном переводе Дольского
http://rutracker.org/forum/tracker.php?f=821
__________________
I know that it's evil. I know that it's got to be Know I ain't doing much. Doing nothing means a lot to me http://fineartamerica.com/profiles/vladimir-kamsky.html "Бунт и авантюризм" (с) М.В.К. |
![]() |
![]() |
![]() |
#262 | |
Модератор
|
![]() Цитата:
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#263 | |
Местный
Регистрация: 27.07.2014
Сообщений: 322
|
![]() Цитата:
![]() Самый худший перевод из когда-либо слышанных мной. Поймал себя на мысли, что усиленно пытаюсь переводить переводчика (он, похоже, переводит буквально, как гуглопереводчик, без малейшей смысловой обработки): пытаюсь представить фразу переводчика на английском (при всём моём незнании оного), а уже потом пытаюсь понять, что же имелось ввиду в оригинале. ![]() Но фильмы интересные - я эту серию вообще ни разу не видел ![]() Поинтереснее, чем слащавые фильмы с Дискавери Последний раз редактировалось Tychon; 05.12.2014 в 13:56. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#264 |
гость
Регистрация: 27.09.2014
Адрес: Россия
Сообщений: 5,148
|
![]()
"Самолёт мог нести пионерское оборудование",это выражение, как и само слово "пионер"- первопроходец, первопоселенец, человек, заселяющий необжитую местность и прочее. то есть оборудование для разведки и иследований.
возмите литературу начала 20 века, и почитайте, там много терминов и оборотов которые теперь не применяют. напимер, мы привыкли к названию самалет, но тогда его называли аппарат, или аэроплан. разведывательное оборудование, либо пионерским, либо пластунским ибо разведчиков России именовали "пласунами".
__________________
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус. Скины на заказ, не рисую. |
![]() |
![]() |
![]() |
#265 | |
Cat The Slayer
Регистрация: 06.04.2007
Сообщений: 4,113
|
![]()
Англоязычные на различных торрентах известны, в том числе, раздаются с различными бонусами в виде хроник, документалок.
Цитата:
Например, перевести "Шорт Стирлинг", как "укороченный Стирлинг", ну это явно не из терминов. Про толщину листов/крыльев Спита я у него вообще ничего не понял, это какой-то Стилус 1998 года, который переводил "Oh Jean" как О хлопчатобумажная ткань, а "Hey jude" как Эй еврей. И это не шутка, так и было.
__________________
I know that it's evil. I know that it's got to be Know I ain't doing much. Doing nothing means a lot to me http://fineartamerica.com/profiles/vladimir-kamsky.html "Бунт и авантюризм" (с) М.В.К. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#266 | |
гость
Регистрация: 27.09.2014
Адрес: Россия
Сообщений: 5,148
|
![]() Цитата:
__________________
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус. Скины на заказ, не рисую. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#267 |
Местный
Регистрация: 27.07.2014
Сообщений: 322
|
![]()
Я полагаю, что "пионерское" в оригинале было словом "скаут" - разведчик. Догадка моя подтвердилась по ходу просмотра фильма: открыл для себя, что электронное разведывательное оборудование Галифакс таскал вдоль границ Германии, можно сказать - был первым английским самолётом РЭБ, выявлял и подавлял немецкие радары. Интересная тема.
А про "укороченный Стирлинг" тоже порадовало ![]() Общий стиль перевода похож на это: http://www.youtube.com/watch?v=tZuUNMwWhOU Хотя, честно говоря, не будь этого перевода - наверное не было бы никакого, а не будь никакого перевода - я бы и смотреть не стал, английским не владею. И фильм бы не увидел. Так что спасибо ему, что перевёл, а Wotan'у и DeSad'у - за ссылки ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#268 | |
гость
Регистрация: 27.09.2014
Адрес: Россия
Сообщений: 5,148
|
![]() Цитата:
__________________
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус. Скины на заказ, не рисую. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#269 | |
Cat The Slayer
Регистрация: 06.04.2007
Сообщений: 4,113
|
![]() Цитата:
Были в сети как минимум две книги-пдф по теме, на английском, естественно. http://www.youtube.com/watch?v=ISZyezxCL8Q
__________________
I know that it's evil. I know that it's got to be Know I ain't doing much. Doing nothing means a lot to me http://fineartamerica.com/profiles/vladimir-kamsky.html "Бунт и авантюризм" (с) М.В.К. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#270 |
Местный
Регистрация: 27.07.2014
Сообщений: 322
|
![]()
https://www.google.ru/#newwindow=1&q...+support+group
Ух, ты, не только Галифакс! 5 типов носителей аппаратуры РЭБ: Boeing B-17 Flying Fortress, Consolidated B-24 Liberator, Handley Page Halifax, Short Stirling, Vickers Wellington |
![]() |
![]() |
![]() |
#271 | |
Модератор
|
![]() Цитата:
![]() ![]() ... а это - "Spitfire at War. Power, Grace and Glory" ... ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#272 |
Модератор
|
![]()
Понятное дело, что - реплики, но - действительно - "красавицы" (с): Two WW2 Russian Yak 3 fighters at Wanaka
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#273 |
Местный
Регистрация: 17.05.2011
Адрес: Краснодар
Сообщений: 1,363
|
![]()
Посмотрел вот на днях. Какой то долбоящер-переводчик окрестил его "Вечный ноль", хотя и ежу должно быть понятно, что вместо "ноль" должно быть "Зеро"!
![]() Лично мне - понравилось. Несколько необычная история, о совсем необычном японском лётчике. О лётчике, который хотел выжить и вернуться. Весьма неплохо снятые сцены воздушных боёв и знаменитых эпизодов, вроде Перл-Харбора и Мидуэя. И хотя к Перл-Харбору у меня возникла пара придирок(типа отсутствия на своём месте некоторых кораблей), зато сцену с горящим "Акаги" я в художественном кино увидел, кажется впервые. Впрочем, боевые эпизоды в этом фильме не главное. Они лишь фон, на котором происходят главные события, изменения в душе человека. Р.S. Авторы фильма не говорят этого прямо, но мне кажется, я понял, почему так хотевший вернуться к своей семье человек, в конце концов изменил своё решение...
__________________
Я не волшебник, я только лечусь... Последний раз редактировалось Stilet; 20.06.2015 в 01:29. |
![]() |
![]() |
![]() |
#275 |
Местный
Регистрация: 27.07.2014
Сообщений: 322
|
![]()
Когда уже вот это http://lenta.ru/news/2013/01/21/wwii/ доснимут? Жду-жду
![]() Последний раз редактировалось Tychon; 25.06.2015 в 12:10. |
![]() |
![]() |
![]() |
#276 | |
Модератор
|
![]() Цитата:
![]() З.Ы. Кстати, "голос за кадром" название перевел как раз как "Вечный "Зеро" ![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#277 |
Местный
Регистрация: 17.05.2011
Адрес: Краснодар
Сообщений: 1,363
|
![]()
__________________
Я не волшебник, я только лечусь... |
![]() |
![]() |
![]() |
#278 | |
Модератор
|
![]() Цитата:
![]() Последний раз редактировалось deSAD; 08.11.2015 в 16:39. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#279 |
Местный
Регистрация: 29.11.2013
Сообщений: 1,049
|
![]()
отличный фильм
|
![]() |
![]() |
![]() |
#280 | |
Cat The Slayer
Регистрация: 06.04.2007
Сообщений: 4,113
|
![]() Цитата:
__________________
I know that it's evil. I know that it's got to be Know I ain't doing much. Doing nothing means a lot to me http://fineartamerica.com/profiles/vladimir-kamsky.html "Бунт и авантюризм" (с) М.В.К. |
|
![]() |
![]() |
![]() |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|